Skip to main content
قُلْ
Скажи;
يَٰٓأَيُّهَا
«О
ٱلنَّاسُ
люди!
إِنَّمَآ
Ведь
أَنَا۠
я
لَكُمْ
для вас
نَذِيرٌ
(лишь) увещеватель
مُّبِينٌ
разъясняющий».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «О люди! Воистину, я для вас - предостерегающий и разъясняющий увещеватель».

1 Абу Адель | Abu Adel

Скажи (о, Посланник): «О, люди! Ведь я для вас разъясняющий увещеватель (который доводит до вас послание от Аллаха)».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Скажи: "Люди! Я для вас верный увещатель".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "О люди! Я для вас ясный увещеватель".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: "О люди! Для вас я - всего лишь ясный увещеватель".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Скажи, о пророк, этим людям, требующим у тебя приблизить наказание: "Не моя задача наказать вас за ваши деяния. Ведь я только увещеваю вас о наказании Аллаха и передаю вам Его ясное предупреждение, а Аллах - Тот, у которого в руках счёт ваших деяний и воздаяние за них".

6 Порохова | V. Porokhova

Скажи: "О люди! Я для вас - увещеватель ясный".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Скажи: «О люди! Воистину, я для вас - предостерегающий и разъясняющий увещеватель».

Всевышний повелел Своему рабу и Посланнику Мухаммаду возвестить всему человечеству о том, что он действительно является посланником Аллаха. Для правоверных это известие является благой вестью о вознаграждении Аллаха, а для несправедливых неверующих - ужасной вестью о наказании от Него. Посланник Аллаха назван ясным увещевателем, потому что он предостерегал неверующих и разъяснял им то, чего они должны опасаться. А наряду с этим он приводил им неопровержимые доказательства о правдивости всего, от чего он предостерегал грешников. Затем Всевышний Аллах более подробно поведал о благой вести и суровом предостережении и сказал: