Skip to main content

قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّمَآ اَنَا۠ لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ  ( الحج: ٤٩ )

qul
قُلْ
Say
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O mankind!
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
"O mankind!
innamā
إِنَّمَآ
Only
anā
أَنَا۠
I am
lakum
لَكُمْ
to you
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"

Qul yaaa ayyuhan naasu innamaaa ana lakum nazeerum mubeen (al-Ḥajj 22:49)

Sahih International:

Say, "O people, I am only to you a clear warner." (Al-Hajj [22] : 49)

1 Mufti Taqi Usmani

Say, “O people, I am no more than a plain warner for you.