وَّاَنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَاۙ وَاَنَّ اللّٰهَ يَبْعَثُ مَنْ فِى الْقُبُوْرِ ( الحج: ٧ )
And that
وَأَنَّ
и что
the Hour
ٱلسَّاعَةَ
Час
will come
ءَاتِيَةٌ
придет (досл. приходящий),
(there is) no
لَّا
нет
doubt
رَيْبَ
сомнения
about it
فِيهَا
в нем,
and that
وَأَنَّ
и что
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
will resurrect
يَبْعَثُ
воскресит
(those) who
مَن
тех, кто
(are) in
فِى
в
the graves
ٱلْقُبُورِ
могилах.
Wa 'Anna As-Sā`ata 'Ātiyatun Lā Rayba Fīhā Wa 'Anna Allāha Yab`athu Man Fī Al-Qubūri. (al-Ḥajj 22:7)
Кулиев (Elmir Kuliev):
потому что Час, в котором нет сомнения, непременно наступит и потому что Аллах воскресит тех, кто в могилах.
English Sahih:
And [that they may know] that the Hour is coming – no doubt about it – and that Allah will resurrect those in the graves. ([22] Al-Hajj : 7)
1 Abu Adel
и что Час [День Воскрешения] придет [наступит], – нет сомнения в том! – и что Аллах воскресит [оживит и выведет] тех, кто (находится) в могилах (для расчета и воздаяния).