Skip to main content

فَقَالَ الْمَلَؤُا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يُرِيْدُ اَنْ يَّتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَاَنْزَلَ مَلٰۤىِٕكَةً ۖمَّا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِيْٓ اٰبَاۤىِٕنَا الْاَوَّلِيْنَ ۚ  ( المؤمنون: ٢٤ )

But said
فَقَالَ
И сказали
the chiefs
ٱلْمَلَؤُا۟
знатные люди,
(of) those who
ٱلَّذِينَ
которые
disbelieved
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
among
مِن
из
his people
قَوْمِهِۦ
его народа:
"This is not
مَا
«Не есть
"This is not
هَٰذَآ
этот
but
إِلَّا
(не иной), кроме как
a man
بَشَرٌ
человек,
like you
مِّثْلُكُمْ
подобный вам,
he wishes
يُرِيدُ
хочет
to
أَن
получить преимущество
assert (his) superiority
يَتَفَضَّلَ
получить преимущество
over you
عَلَيْكُمْ
над вами
and if
وَلَوْ
А если бы
Allah had willed
شَآءَ
пожелал
Allah had willed
ٱللَّهُ
Аллах
surely He (would have) sent down
لَأَنزَلَ
однозначно, ниспослал бы Он
Angels
مَلَٰٓئِكَةً
(каких-нибудь) ангелов.
Not
مَّا
Не
we heard
سَمِعْنَا
слышали
of this
بِهَٰذَا
про это
from
فِىٓ
среди
our forefathers
ءَابَآئِنَا
наших отцов
our forefathers
ٱلْأَوَّلِينَ
первых

Faqāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi Mā Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum Yurīdu 'An Yatafađđala `Alaykum Wa Law Shā'a Allāhu La'anzala Malā'ikatan Mā Sami`nā Bihadhā Fī 'Ābā'inā Al-'Awwalīna. (al-Muʾminūn 23:24)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Но знатные люди из его народа, которые не уверовали, сказали: «Он - такой же человек, как и вы. Он лишь хочет возвыситься над вами. Если бы Аллах пожелал, то Он ниспослал бы ангелов. Мы не слышали о подобном от наших праотцев.

English Sahih:

But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers. ([23] Al-Mu'minun : 24)

1 Abu Adel

И сказали знатные люди, которые стали неверными, из его народа (простым людям): «Этот [Нух] – только человек, подобный вам [ничем от вас не отличается], (который) хочет получить над вами преимущество [главенство]. А если бы пожелал Аллах (чтобы мы не поклонялись никому, кроме Него), (то Он), однозначно, ниспослал бы ангелов (которые пришли бы к Нам в качестве Его посланников), мы не слышали про это [про то, что говорит Нух и про то, что нужно оставить поклонение нашим божествам] среди наших первых отцов [прежних поколений].