Skip to main content
قُل
Скажи
لِّمَنِ
«Кому принадлежит
ٱلْأَرْضُ
земля
وَمَن
и кто
فِيهَآ
на ней?
إِن
Если
كُنتُمْ
вы являетесь
تَعْلَمُونَ
знающими (досл. знаете)?»

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?».

1 Абу Адель | Abu Adel

Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам, которые не верят в воскрешение и Суд Аллаха): «Кому принадлежит земля и кто на ней [творения]? Если вы знаете (того, кому это все принадлежит, то назовите его)».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Скажи: "В чьей власти земля и то, что есть на ней, если вы знающи?"

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Кому принадлежит земля и кто на ней, если вы знаете?"

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Спроси [, Мухаммад]: "Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?"

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Скажи им, о Мухаммад: "Кому же принадлежат земля и все живые существа на ней? Если вы знаете, то ответьте мне?"

6 Порохова | V. Porokhova

Скажи: "Кто ведает землей и всем на ней, Если вы знаете (так много)?"

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Скажи: «Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?»