تَبٰرَكَ الَّذِيْ نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلٰى عَبْدِهٖ لِيَكُوْنَ لِلْعٰلَمِيْنَ نَذِيْرًا ۙ ( الفرقان: ١ )
Blessed is He
تَبَارَكَ
Благословен
Who
ٱلَّذِى
Тот, Который
sent down
نَزَّلَ
ниспослал
the Criterion
ٱلْفُرْقَانَ
Различение
upon
عَلَىٰ
Своему рабу,
His slave
عَبْدِهِۦ
Своему рабу,
that he may be
لِيَكُونَ
чтобы он стал
to the worlds
لِلْعَٰلَمِينَ
для миров
a warner -
نَذِيرًا
увещевателем,
Tabāraka Al-Ladhī Nazzala Al-Furqāna `Alaá `Abdihi Liyakūna Lil`ālamīna Nadhīrāan. (al-Furq̈ān 25:1)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Благословен Тот, Кто ниспослал Своему рабу Различение (Коран), чтобы он предостерег миры.
English Sahih:
Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner – ([25] Al-Furqan : 1)
1 Abu Adel
Благословен (Аллах), Который ниспослал Различение [Коран, который разделяет истину и ложь] Своему рабу (Мухаммаду), чтобы он [Мухаммад] стал для миров [для джиннов и людей] увещевателем (который предупреждает о том, что неверующих и грешников постигнет наказание Аллаха), –