Skip to main content
أَلَمْ
Разве не
تَرَ إِلَىٰ
видишь ты,
رَبِّكَ
Господь твой
كَيْفَ
как
مَدَّ
протянул
ٱلظِّلَّ
тень?
وَلَوْ
А если бы
شَآءَ
Он пожелал,
لَجَعَلَهُۥ
(то) непременно сделал бы ее
سَاكِنًا
неизменной.
ثُمَّ
Затем
جَعَلْنَا
Мы сделали
ٱلشَّمْسَ
солнце
عَلَيْهِ
для неё
دَلِيلًا
указателем.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве ты не видишь, как твой Господь простирает тень? Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем солнце ее путеводителем

1 Абу Адель | Abu Adel

Разве ты (о, Пророк) не видишь, как Господь твой протянул тень (с восхода солнца и до его захода)? А если бы Он пожелал, то непременно сделал бы ее [тень] неизменной. Затем Мы сделали солнце ее указателем.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Не видел ли ты, как Господь твой заставляет тень удлиняться? А если бы Он захотел, то сделал бы ее недвижущейся. Солнце сделал Он показателем ее;

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве ты не видишь твоего Господа, как Он протянул тень? А если бы Он пожелал, то сделал бы ее покойной. Затем Мы сделали солнце ее указателем.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Разве ты не видишь, как твой Господь сделал тень меняющейся [по размеру]? А если бы Он захотел, то сделал бы ее неизменной [по размерам]. Вдобавок Мы определили солнце ее указателем.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы низвели знамения, свидетельствующие о том, что Аллах Един, для того чтобы разумные люди уверовали и пошли по прямому пути. Посмотри на тень, как Аллах расстелил её и сделал неподвижной в начале дня, а затем Он направил на неё солнце, которое стирает из неё столько, сколько солнечные лучи заменяют: солнце - причина образования тени. Если бы не было солнца, не было бы и тени. Если бы Аллах захотел, Он сделал бы тень неподвижной и у людей не было бы подходящих условий для выполнения своей работы. Это одно из знамений Аллаха.

6 Порохова | V. Porokhova

Не видишь ли, как твой Господь Протягивает тень (и движет ею)? А будь на то Его желанье, Ее бы неподвижной сделал Он. Потом Мы солнце сделали водителем ее.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Разве ты не видишь, как твой Господь простирает тень? Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем солнце ее путеводителем