Skip to main content
وَمَآ
И не (есть)
أَنَا۠
я
بِطَارِدِ
прогоняющий
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Я не стану прогонять верующих.

1 Абу Адель | Abu Adel

И не стану я прогонять верующих (какими бы они ни были).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

А я не отгоняю от себя верующих:

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А я не стану гнать верующих.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И я не тот, кто станет отгонять [от себя] верующих.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Я не стану гнать от себя тех, кто уверует в моё послание, несмотря на их бедность или богатство, выполняя ваше желание, чтобы вы уверовали в мой призыв.

6 Порохова | V. Porokhova

Я от себя не стану гнать уверовавших (в Бога), (Какими б низкими они ни представлялись вам), -

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Я не стану прогонять верующих.

Из слов святого пророка можно предположить, что высокомерные и несправедливые многобожники - да осрамит их Всевышний Аллах! - обещали уверовать в том случае, если он прогонит от себя всех бедняков и простолюдинов. Однако пророк был непреклонен и отказался прогнать людей, которые не заслуживали подобного обращения и унижения. Наоборот, они заслуживали самых лестных слов и самых славных почестей. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал: «Когда к тебе приходят те, которые уверовали в Наши знамения, говори им: “Мир вам! Ваш Господь предписал Себе быть Милосердным”» (6:54).