Skip to main content

فَافْتَحْ بَيْنِيْ وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِيْ وَمَنْ مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ١١٨ )

So judge
فَٱفْتَحْ
Рассуди же
between me
بَيْنِى
между мной и ими
and between them
وَبَيْنَهُمْ
между мной и ими
(with decisive) judgment
فَتْحًا
окончательным судом
and save me
وَنَجِّنِى
и спаси меня
and who
وَمَن
и тех, кто
(are) with me
مَّعِىَ
со мною
of
مِنَ
из
the believers"
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих!»

Fāftaĥ Baynī Wa Baynahum Fatĥāan Wa Najjinī Wa Man Ma`ī Mina Al-Mu'uminīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:118)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной».

English Sahih:

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers." ([26] Ash-Shu'ara : 118)

1 Abu Adel

Рассуди же между мной и ими окончательным судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих (от того наказания, которому Ты подвергнешь неверующих)!»