Skip to main content
فَأَنجَيْنَٰهُ
И спасли Мы его
وَمَن
и тех, кто
مَّعَهُۥ
был с ним,
فِى
в
ٱلْفُلْكِ
ковчеге
ٱلْمَشْحُونِ
нагруженном.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,

1 Абу Адель | Abu Adel

И спасли Мы его [пророка Нуха] и тех, что был с ним, в нагруженном ковчеге.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И Мы спасли его и тех, которые вместе с ним введены были в ковчег.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И спасли Мы его и тех, что был с ним, в нагруженном судне.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И Мы спасли его и тех, кто с ним, погрузив их в ковчег.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Его и всех, кто уверовал в его призыв, Мы спасли, введя в ковчег, нагруженный тем, что им могло понадобиться. Это был Наш ответ на мольбу Нуха .

6 Порохова | V. Porokhova

И Мы спасли его и тех, что были с ним В нагруженном ковчеге.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,