ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۚ ( الشعراء: ١٧٢ )
We destroyed
دَمَّرْنَا
разбили Мы
the others
ٱلْءَاخَرِينَ
других
Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:172)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Затем Мы уничтожили остальных
English Sahih:
Then We destroyed the others. ([26] Ash-Shu'ara : 172)
1 Abu Adel
Потом погубили других [неверующих]
2 Gordy Semyonovich Sablukov
После того, прочих Мы истребили:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Потом Мы истребили остальных
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Аллах погубил неверных грешников, уничтожив их.
6 V. Porokhova
Потом Мы погубили остальных
7 Tafseer As-Saadi's
Затем Мы уничтожили остальных
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٧٢
Asy-Syu'ara' 26:172
ash-shuara-poety