Skip to main content

قَالَ فَعَلْتُهَآ اِذًا وَّاَنَا۠ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ   ( الشعراء: ٢٠ )

He said
قَالَ
Он сказал:
"I did it
فَعَلْتُهَآ
«Я совершил это,
when
إِذًا
когда
I
وَأَنَا۠
когда я
(was) of
مِنَ
(был) из (числа)
those who are astray
ٱلضَّآلِّينَ
заблуждавшихся.

Qāla Fa`altuhā 'Idhāan Wa 'Anā Mina Ađ-Đāllīn. (aš-Šuʿarāʾ 26:20)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он сказал: «Я совершил это, когда был в числе заблудших,

English Sahih:

[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray [i.e., ignorant]. ([26] Ash-Shu'ara : 20)

1 Abu Adel

(Муса) сказал (Фараону): «Я совершил это, когда был в числе заблуждавшихся [до того, как стал пророком].