Skip to main content

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ   ( الشعراء: ١٩ )

And you did
وَفَعَلْتَ
И ты совершил
your deed
فَعْلَتَكَ
свое деяние,
which
ٱلَّتِى
которое
you did
فَعَلْتَ
ты совершил,
and you
وَأَنتَ
и ты
(were) of
مِنَ
(являешься одним) из
the ungrateful"
ٱلْكَٰفِرِينَ
неблагодарных?»

Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:19)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных».

English Sahih:

And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." ([26] Ash-Shu'ara : 19)

1 Abu Adel

И ты совершил свое деяние, которое совершил [убил человека], и ты являешься одним из неблагодарных?»