Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали
English Sahih:
And We did not destroy any city except that it had warners. ([26] Ash-Shu'ara : 208)
1 Abu Adel
И Мы не губили ни одно селение [жителей его], без того чтобы для него [этого селения] не было увещателей (от Аллаха)
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Мы не губили ни одного города, если не было ему увещателя,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мы не погубили ни одного поселения, без того чтобы у него не было увещателей
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы не подвергали гибели ни одного поселения, не [послав прежде] туда увещевателей,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Мы никогда не подвергаем ни одного народа гибели до направления к нему посланников, чтобы те увещевали и предупреждали его и чтобы Мы имели довод против его неверия.
6 V. Porokhova
Мы ни один народ не погубили, Не дав до этого наставника ему,
7 Tafseer As-Saadi's
Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали
القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :٢٠٨ Asy-Syu'ara' 26:208 ash-shuara-poety