Skip to main content

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௨௦௮

وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۖ   ( الشعراء: ٢٠٨ )

And not We destroyed
وَمَآ أَهْلَكْنَا
நாம் அழிக்கவில்லை
any town
مِن قَرْيَةٍ
எந்த ஊரையும்
but it had
إِلَّا لَهَا
தவிர/அதற்கு
warners
مُنذِرُونَ
எச்சரிப்பாளர்கள்

Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa munziroon (aš-Šuʿarāʾ 26:208)

Abdul Hameed Baqavi:

(உபதேசம் செய்து) அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவர்களை அனுப்பாத வரையில் எவ்வூராரையும் நாம் அழித்துவிடவில்லை.

English Sahih:

And We did not destroy any city except that it had warners. ([26] Ash-Shu'ara : 208)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும் எந்த ஊரையும் அதனை எச்சரிப்பவர்கள் இல்லாமல் நாம் அழித்ததில்லை.