Skip to main content

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௨௦௭

مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٢٠٧ )

Not (will) avail
مَآ أَغْنَىٰ
தடுக்காது
them
عَنْهُم
அவர்களை விட்டும்
what enjoyment they were given? enjoyment they were given?
مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
அவர்கள் சுகமளிக்கப்பட்டுக் கொண்டு இருந்தது

Maaa aghnaaa 'anhum maa kaanoo yumaatoo'oon (aš-Šuʿarāʾ 26:207)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் அனுபவித்த சுகபோகங்கள் ஒன்றுமே அவர்களுக்கு யாதொரு பயனுமளிக்காதே!

English Sahih:

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. ([26] Ash-Shu'ara : 207)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள் (இவ்வுலகில்) சுகித்துக் கொண்டிருந்தது அவர்களுக்குப் பயன்தராது.