Skip to main content

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الشعراء: ٢٦ )

He said
قَالَ
Он сказал:
"Your Lord
رَبُّكُمْ
«Господь ваш
and (the) Lord
وَرَبُّ
и Господь
(of) your forefathers"
ءَابَآئِكُمُ
ваших отцов
(of) your forefathers"
ٱلْأَوَّلِينَ
первых».

Qāla Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:26)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Муса сказал: «Ваш Господь и Господь ваших праотцев».

English Sahih:

[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers." ([26] Ash-Shu'ara : 26)

1 Abu Adel

(Муса) сказал: «(Господь, к Которому я вас призываю) – это Господь [Создатель] ваш и Господь ваших первых отцов [предков]. (И как вы можете поклоняться тому, который является таким же творением как и вы)».