Skip to main content
فَأَلْقَىٰ
И бросил он
عَصَاهُ
свой посох,
فَإِذَا
и вот,
هِىَ
он
ثُعْبَانٌ
змея
مُّبِينٌ
явная».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.

1 Абу Адель | Abu Adel

И бросил он [Муса] свой посох, и вот, он (превратился) в явную [огромную] змею.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Тогда он бросил наземь свой жезл, и вот он настоящий змей.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И бросил он свой жезл, и вот - это змея явная.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Муса] бросил свой посох, и тот на глазах превратился в змею.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Муса бросил свой посох на землю перед людьми, и он превратился в настоящую змею, а не на что-то похожее на змею, как это бывает при колдовстве.

6 Порохова | V. Porokhova

И бросил (Муса) жезл свой (на землю), И стал он явною змеей.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.