Skip to main content

يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖۖ فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ   ( الشعراء: ٣٥ )

He wants
يُرِيدُ
(который) хочет
to
أَن
вывести вас
drive you out
يُخْرِجَكُم
вывести вас
from
مِّنْ
из
your land
أَرْضِكُم
вашей земли
by his magic
بِسِحْرِهِۦ
своим колдовством.
so what
فَمَاذَا
Что же
(do) you advise?"
تَأْمُرُونَ
вы посоветуете?»

Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Bisiĥrihi Famādhā Ta'murūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:35)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать?».

English Sahih:

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?" ([26] Ash-Shu'ara : 35)

1 Abu Adel

который хочет изгнать вас из вашей земли. Что же вы посоветуете?»