Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарны.
English Sahih:
And indeed, your Lord is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful." ([27] An-Naml : 73)
1 Abu Adel
И поистине, Господь твой – однозначно, обладатель [даритель] (неисчислимой) щедрости для людей (тем, что Он не спешит наказать их за их неверие в Него и ослушание Его), но большая часть людей не благодарят (Его) (за Его милости и благодеяния)!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, Господь твой преблаг к людям, но многие из них этого не разумеют.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И поистине, твой Господь - обладатель милости к людям, но большинство их неблагодарны!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарно.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Твой Господь (о Мухаммад!) - Благодетель, оказывающий всем людям милости. По Своей милости Он отсрочил наказание неверным лжецам, но большинство людей не понимают милостей Аллаха и Ему неблагодарны.
6 V. Porokhova
Поистине, Господь твой к людям благ, Но большинство из них неблагодарны.
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарны.
Этими словами Всевышний Аллах напомнил людям о Своей величайшей щедрости и милости. Люди должны быть благодарными и признательными Аллаху, но очень часто все происходит как раз наоборот. Рабы Аллаха настолько увлекаются мирскими благами, что забывают о том, кто одарил их этими щедротами.
القرآن الكريم - النمل٢٧ :٧٣ An-Naml 27:73 an-naml-muravi