Skip to main content

اِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتٰى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاۤءَ اِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِيْنَ   ( النمل: ٨٠ )

Indeed you
إِنَّكَ
Поистине, ты
(can)not
لَا
не
cause to hear
تُسْمِعُ
заставишь слышать
the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
умерших
and not
وَلَا
и не
can you cause to hear
تُسْمِعُ
заставишь слышать
the deaf
ٱلصُّمَّ
глухих
the call
ٱلدُّعَآءَ
зов,
when
إِذَا
когда
they turn back
وَلَّوْا۟
они обратятся
retreating
مُدْبِرِينَ
вспять.

'Innaka Lā Tusmi`u Al-Mawtaá Wa Lā Tusmi`u Aş-Şumma Ad-Du`ā'a 'Idhā Wa Llaw Mudbirīna. (an-Naml 27:80)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать твой призыв, когда они обращаются вспять.

English Sahih:

Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating. ([27] An-Naml : 80)

1 Abu Adel

Ведь поистине, ты (о, Пророк) не заставишь слышать умерших и не заставишь глухих слышать зов, когда они обратятся вспять (поэтому не печалься тому, что эти многобожники не отвечают на твой призыв, так как они не слышат Истину подобно тому, как не слышат умершие и глухие).