Skip to main content

اِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتٰى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاۤءَ اِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِيْنَ   ( النمل: ٨٠ )

Indeed you
إِنَّكَ
Wahrlich, du
(can)not
لَا
nicht
cause to hear
تُسْمِعُ
kannst hören lassen
the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
die Toten
and not
وَلَا
und nicht
can you cause to hear
تُسْمِعُ
hören lassen
the deaf
ٱلصُّمَّ
die Tauben
the call
ٱلدُّعَآءَ
den Ruf,
when
إِذَا
wenn
they turn back
وَلَّوْا۟
sie sich abwenden
retreating
مُدْبِرِينَ
flüchtend.

'Innaka Lā Tusmi`u Al-Mawtaá Wa Lā Tusmi`u Aş-Şumma Ad-Du`ā'a 'Idhā Wa Llaw Mudbirīna. (an-Naml 27:80)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Du kannst weder die Toten hören lassen noch die Tauben den Ruf hören lassen, wenn sie den Rücken kehren. ([27] an-Naml (Die Ameisen) : 80)

English Sahih:

Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating. ([27] An-Naml : 80)

1 Amir Zaidan

Gewiß, du kannst die Toten nicht hören lassen. Und du kannst die Tauben den Ruf nicht hören lassen, wenn sie sich flüchtend abwenden.