Skip to main content

وَلَمَّا وَرَدَ مَاۤءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ اُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُوْنَ ەۖ وَوَجَدَ مِنْ دُوْنِهِمُ امْرَاَتَيْنِ تَذُوْدٰنِۚ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۗقَالَتَا لَا نَسْقِيْ حَتّٰى يُصْدِرَ الرِّعَاۤءُ وَاَبُوْنَا شَيْخٌ كَبِيْرٌ  ( القصص: ٢٣ )

And when
وَلَمَّا
И когда
he came
وَرَدَ
он подошел
(to the) water
مَآءَ
к воде
(of) Madyan
مَدْيَنَ
Мадьяна
he found
وَجَدَ
(то) обнаружил
on it
عَلَيْهِ
у него
a group
أُمَّةً
толпу
of
مِّنَ
из
men
ٱلنَّاسِ
людей
watering
يَسْقُونَ
(которые) поили
and he found
وَوَجَدَ
И обнаружил он
besides them
مِن
помимо
besides them
دُونِهِمُ
помимо них
two women
ٱمْرَأَتَيْنِ
двух женщин
keeping back
تَذُودَانِۖ
отгонявших
He said
قَالَ
Сказал он
"What
مَا
В чем
(is the) matter with both of you?"
خَطْبُكُمَاۖ
ваше дело?
They said
قَالَتَا
Сказали (они две)
"We cannot water
لَا
Не
"We cannot water
نَسْقِى
поим мы
until
حَتَّىٰ
пока не
take away
يُصْدِرَ
отведут
the shepherds
ٱلرِّعَآءُۖ
пастухи
and our father
وَأَبُونَا
а наш отец
(is) a very old man"
شَيْخٌ
старик
(is) a very old man"
كَبِيرٌ
глубокий

Wa Lammā Warada Mā'a Madyana Wajada `Alayhi 'Ummatan Mina An-Nāsi Yasqūna Wa Wajada Min Dūnihim Amra'tayni Tadhūdāni Qāla Mā Khaţbukumā Qālatā Lā Nasqī Ĥattaá Yuşdira Ar-Ri`ā'u Wa 'Abūnā Shaykhun Kabīrun. (al-Q̈aṣaṣ 28:23)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое стадо. Он сказал: «Что с вами?». Они сказали: «Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар».

English Sahih:

And when he came to the water [i.e., well] of Madyan, he found there a crowd of people watering [their flocks], and he found aside from them two women holding back [their flocks]. He said, "What is your circumstance?" They said, "We do not water until the shepherds dispatch [their flocks]; and our father is an old man." ([28] Al-Qasas : 23)

1 Abu Adel

И когда он [Муса] подошел к воде [колодцу] Мадьяна, то обнаружил там толпу людей, которые поили (свой скот). И (также) он [Муса] обнаружил, помимо них, двух женщин, отогнавших (свой скот в сторону). Сказал он [Муса] (этим двум женщинам): «В чем ваше дело? [Почему вы не поите свой скот со всеми вместе?]» (Эти две женщины) сказали: «Не поим мы (наших овец), пока не отведут пастухи (свой скот) (от воды) [мы поим оставшейся в поилке водой], а наш отец – глубокий старик [очень стар] (и не может поить)».