Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
bismillah
طسٓمٓ
Та син мим.

Та. Син. Мим.

Tafsir (Pусский)
تِلْكَ
Это
ءَايَٰتُ
аяты
ٱلْكِتَٰبِ
Книги
ٱلْمُبِينِ
разъясняющей

Это - аяты ясного Писания.

Tafsir (Pусский)
نَتْلُوا۟
Прочитаем Мы
عَلَيْكَ
тебе (о Мухаммад)
مِن
из
نَّبَإِ
рассказа
مُوسَىٰ
(о) Мусе
وَفِرْعَوْنَ
и Фараоне
بِٱلْحَقِّ
по истине
لِقَوْمٍ
для людей
يُؤْمِنُونَ
верующих

Мы правдиво прочтем тебе для верующих людей историю Мусы (Моисея) и Фараона.

Tafsir (Pусский)
إِنَّ
Поистине
فِرْعَوْنَ
Фараон
عَلَا
возгордился
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле (Египта)
وَجَعَلَ
и сделал
أَهْلَهَا
народ ее
شِيَعًا
разобщенным
يَسْتَضْعِفُ
ослабляя
طَآئِفَةً
одну часть
مِّنْهُمْ
из них
يُذَبِّحُ
Он вырезал [убивал]
أَبْنَآءَهُمْ
их сынов
وَيَسْتَحْىِۦ
и оставлял в живых
نِسَآءَهُمْۚ
их женщин
إِنَّهُۥ
Поистине, он
كَانَ
был
مِنَ
из числа
ٱلْمُفْسِدِينَ
сеющих беспорядок

Фараон возгордился на земле и разделил ее жителей на группы. Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин. Воистину, он был одним из тех, кто распространял нечестие.

Tafsir (Pусский)
وَنُرِيدُ
И пожелали Мы
أَن نَّمُنَّ
оказать милость
عَلَى ٱلَّذِينَ
тем, которые
ٱسْتُضْعِفُوا۟
были ослаблены
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
وَنَجْعَلَهُمْ
и сделать их
أَئِمَّةً
предводителями
وَنَجْعَلَهُمُ
и сделать (Нам) их
ٱلْوَٰرِثِينَ
наследующими

Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их предводителями и наследниками,

Tafsir (Pусский)
وَنُمَكِّنَ
И (пожелали Мы) укрепить
لَهُمْ
их
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
وَنُرِىَ
и показать (Нам)
فِرْعَوْنَ
Фараону
وَهَٰمَٰنَ
и Хаману
وَجُنُودَهُمَا
и войскам их (двоих)
مِنْهُم
от них
مَّا
то, чего
كَانُوا۟
были они
يَحْذَرُونَ
остерегающимися

даровать им власть на земле и показать Фараону, Хаману и их воинам то, чего они остерегались.

Tafsir (Pусский)
وَأَوْحَيْنَآ
И внушили Мы
إِلَىٰٓ أُمِّ
матери
مُوسَىٰٓ
Мусы
أَنْ
;
أَرْضِعِيهِۖ
Корми его
فَإِذَا
а когда
خِفْتِ
будешь бояться
عَلَيْهِ
за него
فَأَلْقِيهِ
то пусти его
فِى
по
ٱلْيَمِّ
течению
وَلَا
И не
تَخَافِى
бойся
وَلَا
и не
تَحْزَنِىٓۖ
печалься
إِنَّا
Поистине Мы,
رَآدُّوهُ
вернем Мы его
إِلَيْكِ
к тебе
وَجَاعِلُوهُ
и сделаем его
مِنَ
из числа
ٱلْمُرْسَلِينَ
посланников

Мы внушили матери Мусы (Моисея): «Корми его грудью. Когда же станешь опасаться за него, то брось его в реку. Не бойся и не печалься, ибо Мы вернем его тебе и сделаем одним из посланников».

Tafsir (Pусский)
فَٱلْتَقَطَهُۥٓ
И подобрало его
ءَالُ
сборище
فِرْعَوْنَ
Фараона
لِيَكُونَ
чтобы он стал (в итоге)
لَهُمْ
для них
عَدُوًّا
врагом
وَحَزَنًاۗ
и скорбью
إِنَّ
Поистине
فِرْعَوْنَ
Фараон
وَهَٰمَٰنَ
и Хаман
وَجُنُودَهُمَا
и войска их двоих
كَانُوا۟
были
خَٰطِـِٔينَ
грешниками

Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. Воистину, Фараон, Хаман и их воины были грешниками.

Tafsir (Pусский)
وَقَالَتِ
И сказала
ٱمْرَأَتُ
жена
فِرْعَوْنَ
Фараона
قُرَّتُ
(Он) – услада
عَيْنٍ
очей
لِّى
для меня
وَلَكَۖ
и для тебя
لَا
Не
تَقْتُلُوهُ
убивайте его
عَسَىٰٓ
может быть
أَن
что
يَنفَعَنَآ
он принесет нам пользу
أَوْ
или
نَتَّخِذَهُۥ
мы возьмем его
وَلَدًا
за сына
وَهُمْ
тогда как они
لَا
не
يَشْعُرُونَ
чувствовали

Жена Фараона сказала: «Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его». Они ни о чем не подозревали.

Tafsir (Pусский)
وَأَصْبَحَ
И стало
فُؤَادُ
сердце
أُمِّ
матери
مُوسَىٰ
Мусы
فَٰرِغًاۖ
пустым
إِن
поистине
كَادَتْ
она готова была
لَتُبْدِى
раскрыть
بِهِۦ
(что) это (ее сын)
لَوْلَآ
если бы не
أَن
то, что
رَّبَطْنَا عَلَىٰ
Мы подкрепили
قَلْبِهَا
ее сердце
لِتَكُونَ
чтобы она была
مِنَ
из числа
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих

Сердце матери Мусы (Моисея) опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств). Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей.

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Аль-Касас
القرآن الكريم:القصص
Аят Sajadat (سجدة):-
Сура название (latin):Al-Qasas
Сура число:28
Surah Alias:-
Surah Title:Рассказ
Всего Аят:88
Всего слов:441
Всего персонажей:5800
Всего Rukūʿs:8
Revelation Location:Meccan
Revelation Order:49
Начиная с Аят:3252