Skip to main content

فَالْتَقَطَهٗٓ اٰلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُوْنَ لَهُمْ عَدُوًّا وَّحَزَنًاۗ اِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامٰنَ وَجُنُوْدَهُمَا كَانُوْا خٰطِـِٕيْنَ   ( القصص: ٨ )

Then picked him up
فَٱلْتَقَطَهُۥٓ
И подобрало его
(the) family
ءَالُ
сборище
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
Фараона
so that he might become
لِيَكُونَ
чтобы он стал (в итоге)
to them
لَهُمْ
для них
an enemy
عَدُوًّا
врагом
and a grief
وَحَزَنًاۗ
и скорбью
Indeed
إِنَّ
Поистине
Firaun
فِرْعَوْنَ
Фараон
and Haman
وَهَٰمَٰنَ
и Хаман
and their hosts
وَجُنُودَهُمَا
и войска их двоих
were
كَانُوا۟
были
sinners
خَٰطِـِٔينَ
грешниками

Fāltaqaţahu 'Ālu Fir`awna Liyakūna Lahum `Adūwāan Wa Ĥazanāan 'Inna Fir`awna Wa Hāmāna Wa Junūdahumā Kānū Khāţi'īna. (al-Q̈aṣaṣ 28:8)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. Воистину, Фараон, Хаман и их воины были грешниками.

English Sahih:

And the family of Pharaoh picked him up [out of the river] so that he would become to them an enemy and a [cause of] grief. Indeed, Pharaoh and Haman and their soldiers were deliberate sinners. ([28] Al-Qasas : 8)

1 Abu Adel

И подобрало его [Мусу] (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он [Муса] оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью. Поистине, Фараон, и Хаман, и войска их двоих были грешниками [многобожниками]!