Skip to main content

ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௬

وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامٰنَ وَجُنُوْدَهُمَا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَحْذَرُوْنَ   ( القصص: ٦ )

And [We] establish
وَنُمَكِّنَ
இன்னும் நாம் ஆதிக்கத்தை ஏற்படுத்துவதற்கு
them
لَهُمْ
அவர்களுக்கு
in the land
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
and show
وَنُرِىَ
நாம் காண்பிப்பதற்கு
Firaun
فِرْعَوْنَ
ஃபிர்அவ்ன்
and Haman
وَهَٰمَٰنَ
இன்னும் ஹாமான்
and their hosts
وَجُنُودَهُمَا
இன்னும் இராணுவங்களுக்கு அவ்விருவரின்
through them
مِنْهُم
அவர்கள் மூலமாக
what they were
مَّا كَانُوا۟
எதை/இருந்தனர்
fearing
يَحْذَرُونَ
அச்சப்படுகின்றனர்

Wa numakkina lahum fil ardi wa nuriya Fir'awna wa Haamaana wa junoodahumaa minhum maa kaanoo yahzaroon (al-Q̈aṣaṣ 28:6)

Abdul Hameed Baqavi:

அப்பூமியில் நாம் (பலவீனமான) அவர்களை மேன்மையாக்கி வைத்து ஃபிர்அவ்னும், ஹாமானும், அவர்களுடைய ராணுவங்களும் எந்த வேதனைக்குப் பயந்து கொண்டிருந்தார்களோ, அதனை அவர்களுக்குக் காண்பிக்கவும் நாம் கருதினோம்.

English Sahih:

And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Haman and their soldiers through them that which they had feared. ([28] Al-Qasas : 6)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும், அப்பூமியில் அவர்களை நிலைப்படுத்தி ஃபிர்அவ்னும், ஹாமானும், அவ்விருவரின் படைகளும் இவர்களைப்பற்றி எ(வ் விஷயத்)தில் பயந்து கொண்டிருந்தார்களோ அதைக் காண்பிக்கவும் (நாடினோம்).