Skip to main content

وَلَيَحْمِلُنَّ اَثْقَالَهُمْ وَاَثْقَالًا مَّعَ اَثْقَالِهِمْ وَلَيُسْـَٔلُنَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عَمَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ   ( العنكبوت: ١٣ )

But surely they will carry
وَلَيَحْمِلُنَّ
И непременно и обязательно понесут они
their burdens
أَثْقَالَهُمْ
свои ноши
and burdens
وَأَثْقَالًا
и ноши
with
مَّعَ
вместе со
their burdens
أَثْقَالِهِمْۖ
своими ношами
and surely they will be questioned
وَلَيُسْـَٔلُنَّ
И непременно будут они спрошены
(on the) Day
يَوْمَ
в День
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
about what
عَمَّا
о том, что
they used
كَانُوا۟
они были
(to) invent
يَفْتَرُونَ
измышляющими

Wa Layaĥmilunna 'Athqālahum Wa 'Athqālāan Ma`a 'Athqālihim Wa Layus'alunna Yawma Al-Qiyāmati `Ammā Kānū Yaftarūna. (al-ʿAnkabūt 29:13)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они непременно понесут свое бремя и другое бремя вместе со своим бременем. В День воскресения их непременно спросят о том, что они измышляли.

English Sahih:

But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens, and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent. ([29] Al-'Ankabut : 13)

1 Abu Adel

И непременно и обязательно понесут они [многобожники] свои ноши [грехи] и (еще) (другие) ноши [грехи тех, которых они ввели в заблуждение или отклонили от Истинной веры] вместе со своими ношами [грехами] (и при этом не будут убавлены грехи тех, которые последовали за ними). И будут они спрошены в День Воскресения о том, что они измышляли [о лжи].