Skip to main content

وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ ۙقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ ۗبَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ ࣖ  ( العنكبوت: ٦٣ )

And if
وَلَئِن
И, клянусь, если
you ask them
سَأَلْتَهُم
ты спросишь их:
"Who
مَّن
«Кто
sends down
نَّزَّلَ
ниспослал
from
مِنَ
с
the sky
ٱلسَّمَآءِ
неба
water
مَآءً
воду
and gives life
فَأَحْيَا
и оживил
thereby
بِهِ
ею
(to) the earth
ٱلْأَرْضَ
землю
after
مِنۢ
после
after
بَعْدِ
после
its death?"
مَوْتِهَا
ее безжизненности?»
Surely, they would say
لَيَقُولُنَّ
Непременно и обязательно, скажут они:
"Allah"
ٱللَّهُۚ
«Аллах».
Say
قُلِ
Скажи:
"All Praises
ٱلْحَمْدُ
«Хвала
(are) for Allah"
لِلَّهِۚ
Аллаху».
But
بَلْ
Но однако
most of them
أَكْثَرُهُمْ
большинство их
(do) not
لَا
не
use reason
يَعْقِلُونَ
разумеют

Wa La'in Sa'altahum Man Nazzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'aĥyā Bihi Al-'Arđa Min Ba`di Mawtihā Layaqūlunna Allāhu Qul Al-Ĥamdu Lillāhi Bal 'Aktharuhum Lā Ya`qilūna. (al-ʿAnkabūt 29:63)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если ты спросишь их: «Кто ниспосылает с неба воду и оживляет ею землю после того, как она умерла?». - они непременно скажут: «Аллах». Скажи: «Хвала Аллаху!». Но большинство их не разумеет.

English Sahih:

And if you asked them, "Who sends down rain from the sky and gives life thereby to the earth after its lifelessness?" they would surely say, "Allah." Say, "Praise to Allah"; but most of them do not reason. ([29] Al-'Ankabut : 63)

1 Abu Adel

И, однозначно, если ты (о, Посланник) спросишь их [многобожников]: «Кто ниспослал с неба [с облаков] воду и оживил ею землю (вырастив растения) после ее безжизненности?» – они, непременно и обязательно, скажут: «Аллах». Скажи: «Хвала Аллаху!» Но однако большинство их [неверующих] не разумеет! [Не понимает в чем для них польза, а в чем вред, иначе они бы не стали равнять кого-либо Аллаху.]