Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
قَدْ
Действительно
كَانَ
было
لَكُمْ
для вас
ءَايَةٌ
(некое) знамение
فِى
в
فِئَتَيْنِ
двух войсках,
ٱلْتَقَتَاۖ
(которые) встретились они двое;
فِئَةٌ
(одно) войско
تُقَٰتِلُ
сражается
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха,
وَأُخْرَىٰ
а другое –
كَافِرَةٌ
неверующее.
يَرَوْنَهُم
Видели они их
مِّثْلَيْهِمْ
вдвойне большими, чем они
رَأْىَ
на видение
ٱلْعَيْنِۚ
глаза.
وَٱللَّهُ
И Аллах
يُؤَيِّدُ
подкрепляет
بِنَصْرِهِۦ
Своей помощью,
مَن
кого
يَشَآءُۗ
пожелает.
إِنَّ
Поистине,
فِى
в
ذَٰلِكَ
этом –
لَعِبْرَةً
однозначно, назидание
لِّأُو۟لِى
для обладателей
ٱلْأَبْصَٰرِ
проницания!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Знамением для вас стали две армии при Бадре: одна армия сражалась на пути Аллаха, другая же состояла из неверующих. Своими глазами они увидели, что неверующие вдвое превышают их числом. Аллах оказывает поддержку тому, кому пожелает. Воистину, в этом есть назидание для обладающих зрением.

Абу Адель | Abu Adel

Было для вас (о, высокомерные и упрямые мединские иудеи) знамение в двух войсках, которые встретились (у колодца Бадр): одно войско сражается на пути Аллаха [пророк Мухаммад и его сподвижники], а другое (войско) – неверующее. И увидели они [неверующие] их [верующих] вдвойне большими на взгляд, (чем они были на самом деле). И ведь Аллах подкрепляет Своей помощью, кого пожелает [Он сделал так, чтобы помочь верующим]. Поистине, в этом [в том, что произошло] – назидание для проницательных [тех, кто правильно видит и понимает события и вещи]!

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Знамением для вас стали две армии при Бадре: одна армия сражалась на пути Аллаха, другая же состояла из неверующих. Своими глазами они увидели, что неверующие вдвое превышают их числом. Аллах оказывает поддержку тому, кому пожелает. Воистину, в этом есть назидание для обладающих зрением.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Вам уже было знамение в двух сражавшихся ополчениях: одно ополчение сражалось за путь Божий, другое было неверное: это, по взгляду очей, увидело в тех столько же, сколько было их самих; Бог своею помощью подкрепляет, кого хочет. Действительно, в этом было событие, назидательное для прозорливых.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Было для вас знамение в двух отрядах, которые встретились: один отряд сражается на пути Аллаха, а другой - неверный. И увидели они их на взгляд вдвойне большими, чем они были. Ведь Аллах подкрепляет Своей помощью, кого пожелает. Поистине, в этом - назидание для обладающих зрением!

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Знамением для вас было столкновение двух отрядов: один отряд сражался во имя Аллаха, а другой не веровал [в Него]. Верующие увидели, что неверные вдвое превышают их числом. Но ведь Аллах помогает тому, кому пожелает. Воистину, в этом [событии] - назидание тем, кто обладает зрением.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Для вас было ясное знамение и поучительный пример в рассказе о двух отрядах, которые встретились в бою "Бадр": один отряд сражался, следуя по прямому пути Аллаха, руководствуясь Писанием и истиной, а другой - неверный - сражался против Аллаха, против Его Истины, руководствуясь своими страстями. Аллах оказал верующим помощь: они предстали перед взором неверующих вдвое большим числом, чем их было на самом деле Неверующие струсили и были побеждены. Аллах поддерживает Своей помощью того, кого пожелает. Поистине, в этом - явное назидание для тех, которые открывают свой умственный взор.

Порохова | V. Porokhova

Знамением для вас два войска были, Которые сошлись в бою (неравном). Одно из них сражалось на пути Господнем, Другое же - на стороне неверных, И их глазам количество других Представилось двойным числом, - Ведь жалует Господь Свою поддержку Тому, кого сочтет (достойным). И в этом - назидание для тех, Кто зрить способен (в корень).