Вы действительно желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь вы увидели ее воочию.
English Sahih:
And you had certainly wished for death [i.e., martyrdom] before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on. ([3] Ali 'Imran : 143)
1 Abu Adel
И вот вы (о, верующие) желали смерти (на пути Аллаха) (еще) прежде, чем встретили ее (на поле битвы). [После битвы при Бадре верующие желали, чтобы им опять предоставился случай погибнуть ради Аллаха на Его пути]. И вот же вы увидели ее [смерть] в то время, как вы смотрите [вот произошло то, чего вы так сильно желали]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Вы желали смерти прежде, нежели она вам представилась: теперь вы видели её, и можете рассудить об этом.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Вы желали смерти прежде, чем встретили ее. Вы ее уже увидели в то время, как смотрели!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Вы желали смерти, пока не встретились с нею лицом к лицу. Вот она перед вами, и вы взираете на нее [растерянно].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Защищая прямой путь Аллаха, вы желали смерти прежде, чем увидеть её или почувствовать ужас и страх перед ней. Вот теперь вы её уже увидели, когда ваши братья и соратники были убиты, пока вы смотрели
6 V. Porokhova
Желали смерти вы себе, Пока лицом к лицу не встретили ее, - Теперь она явилась наяву вам, (И дрогнули от страха вы).
7 Tafseer As-Saadi's
Вы действительно желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь вы увидели ее воочию.
Всевышний укорил мусульман за то, что они не проявили должного терпения в том, чего они жаждали и хотели получить. Многие сподвижники Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, не участвовавшие в сражении при Бадре, желали принять участие в очередном сражении и проявить свое усердие. Когда же они лицом к лицу встретились с тем, чего желали, они не проявили должного терпения. Им не подобало поступать так, тем более что они сами желали принять участие в сражении и получили желаемое. Они обязаны были проявить усердие и сделать все возможное для того, чтобы одержать победу. Этот аят свидетельствует о том, что мусульманам разрешается просить мученическую смерть. Справедливость этого подтверждается тем, что Всевышний Аллах одобрил чаяния сподвижников и не упрекнул их за это. Аллах укорил их только за то, что они не поступили в соответствии с требованиями того, к чему они стремились. А лучше всего об этом известно Аллаху.
القرآن الكريم - آل عمران٣ :١٤٣ Ali 'Imran 3:143 aali-imran-semeystvo-imrana