Skip to main content

قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِيْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ  ( السجدة: ٢٩ )

Say
قُلْ
Скажи:
"(On the) Day
يَوْمَ
«В День
(of) the Decision
ٱلْفَتْحِ
Решения
not
لَا
не
will benefit
يَنفَعُ
принесёт пользы
those who
ٱلَّذِينَ
тем, которые
disbelieve
كَفَرُوٓا۟
стали неверующими,
their belief
إِيمَٰنُهُمْ
их вера
and not
وَلَا
и не
they
هُمْ
(будут) они
will be granted respite"
يُنظَرُونَ
получившими отсрочку».

Qul Yawma Al-Fatĥi Lā Yanfa`u Al-Ladhīna Kafarū 'Īmānuhum Wa Lā Hum Yunžarūna. (as-Sajdah 32:29)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «В День суда неверующим не принесет пользы их вера, и они не получат отсрочки».

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved." ([32] As-Sajdah : 29)

1 Abu Adel

Скажи (им, о Пророк): «В День Разделения [в День Суда] не поможет тем, которые стали неверными, их вера и не будет дана им отсрочка (от наказания)».