Skip to main content

قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِيْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ  ( السجدة: ٢٩ )

Say
قُلْ
de ki
"(On the) Day
يَوْمَ
günü
(of) the Decision
ٱلْفَتْحِ
fetih
not will benefit
لَا يَنفَعُ
fayda vermez
those who
ٱلَّذِينَ
kimselere
disbelieve
كَفَرُوٓا۟
inkar eden(lere)
their belief
إِيمَٰنُهُمْ
inanmaları
and not
وَلَا
ve değildir
they
هُمْ
onlar
will be granted respite"
يُنظَرُونَ
mühlet verilenler(den)

ḳul yevme-lfetḥi lâ yenfe`u-lleẕîne keferû îmânühüm velâ hüm yünżarûn. (as-Sajdah 32:29)

Diyanet Isleri:

De ki: "Hükmün verileceği gün inkarcılara ne inanmaları fayda verir ve ne de ertelenirler."

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved." ([32] As-Sajdah : 29)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

De ki: Fetih günü, kafir olanlar imana gelseler de faydası yok ve onlara mühlet de verilmeyecek.