Таково было установление Аллаха для тех, которые жили прежде, и ты не найдешь изменения в установлении Аллаха.
English Sahih:
[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change. ([33] Al-Ahzab : 62)
1 Abu Adel
(согласно) установлению Аллаха, относительно тех (лицемеров и вредителей), которые были раньше [в общинах предыдущих пророков]. И ты никогда не найдешь для установления Аллаха перемены!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Сообразно распоряжению Божию в отношении к тем, которые были прежде. Ты не найдешь перемены в распоряжении Бога.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
по установлению Аллаха о тех, которые прошли раньше. Ты не найдешь для установления Аллаха перемены!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
согласно закону Аллаха о прежних поколениях. И ты нигде и ни в чем не найдешь замены для закона Аллаха.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Аллах Всевышний прежде установил, чтобы тех, которые лицемерили с пророками и посланниками до тебя и ослушивались их, убивали, где бы их ни обнаружили. Установления Аллаха неизменны!
6 V. Porokhova
Так было установлено Аллахом (для людей, Давно в небытие) ушедших, - (Установления Аллаха неизменны), И перемены в них ты не найдешь.
7 Tafseer As-Saadi's
Таково было установление Аллаха для тех, которые жили прежде, и ты не найдешь изменения в установлении Аллаха.
Всех, кто продолжал грешить и осмеливался причинять беспокойство правоверным, Аллах подвергал мучительному наказанию. Установления, по которым Аллах правит Вселенной, неизменны и непреложны, и когда Он желает претворить их в жизнь, то создает предпосылки, в результате которых Его установления сбываются.
القرآن الكريم - الأحزاب٣٣ :٦٢ Al-Ahzab 33:62 al-azkhab-sonmy