Они скажут: «Господь наш! Мы повиновались нашим старейшинам и нашей знати, и они сбили нас с пути.
English Sahih:
And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way. ([33] Al-Ahzab : 67)
1 Abu Adel
И скажут они [неверующие] (в День Суда): «(О,) Господь наш! Поистине, мы повиновались нашим предводителям и нашим самым главным, и они сбили нас с пути (Веры и Истины)!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И скажут: "Господи наш! Мы повиновались властителям нашим и вельможам среди нас, и они удалили нас от пути!
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они сказали: "Господи наш, мы повиновались нашим сейидам и нашим вельможам, а они сбили нас с пути!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они скажут: "Господи наш! Мы повиновались нашим вождям и нашим старейшинам, которые совратили нас с истинного пути.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И ещё они скажут: "Господи наш! Мы ведь повиновались нашим вождям и старшим и не уверовали в Тебя и в Твоего посланника. Они сбили нас с прямого пути!
6 V. Porokhova
И они скажут: "О наш Господь! Мы лишь вельможам и хозяевам своим повиновались, - Они-то и свели нас с Твоего пути.
7 Tafseer As-Saadi's
Они скажут: «Господь наш! Мы повиновались нашим старейшинам и нашей знати, и они сбили нас с пути.
Они признаются в том, что совершали прегрешения, слепо повиновались грешникам и блуждали во мраке заблуждения. Они скажут: «Лучше бы я последовал путем Посланника! О горе мне! Лучше бы я не брал такого-то себе в друзья! Это он отвратил меня от Напоминания (Корана) после того, как оно дошло до меня» (25:27–29).
القرآن الكريم - الأحزاب٣٣ :٦٧ Al-Ahzab 33:67 al-azkhab-sonmy