Skip to main content

قُلْ اِنْ ضَلَلْتُ فَاِنَّمَآ اَضِلُّ عَلٰى نَفْسِيْۚ وَاِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوْحِيْٓ اِلَيَّ رَبِّيْۗ اِنَّهٗ سَمِيْعٌ قَرِيْبٌ   ( سبإ: ٥٠ )

Say
قُلْ
Скажи:
"If
إِن
«Если
I err
ضَلَلْتُ
я заблуждаюсь,
then only
فَإِنَّمَآ
то ведь
I will err
أَضِلُّ
заблуждаюсь я
against
عَلَىٰ
(лишь) против
myself
نَفْسِىۖ
самого себя,
But if
وَإِنِ
а если
I am guided
ٱهْتَدَيْتُ
я иду верным путём,
then it is by what
فَبِمَا
то (это) от того, что
reveals
يُوحِىٓ
внушил
to me
إِلَىَّ
мне
my Lord
رَبِّىٓۚ
Господь мой.
Indeed He
إِنَّهُۥ
Поистине, Он –
(is) All-Hearer
سَمِيعٌ
слышащий,
Ever-Near"
قَرِيبٌ
близкий!»

Qul 'In Đalaltu Fa'innamā 'Ađillu `Alaá Nafsī Wa 'In Ahtadaytu Fabimā Yūĥī 'Ilayya Rabbī 'Innahu Samī`un Qarībun. (Sabaʾ 34:50)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «Если я заблуждаюсь, то заблуждаюсь только во вред себе. Если же я следую прямым путем, то только благодаря тому, что внушил мне мой Господь. Воистину, Он - Слышащий, Близкий».

English Sahih:

Say, "If I should err, I would only err against myself. But if I am guided, it is by what my Lord reveals to me. Indeed, He is Hearing and near." ([34] Saba : 50)

1 Abu Adel

Скажи (о, Посланник): «Если я заблуждаюсь, то заблуждаюсь против самого себя же [во вред себе], а если я иду верным путем, то (это) от того, что внушил мне Господь мой. Поистине, Он слышит (то, что я говорю вам), (и) близок (к тому, кто обращается к Нему с мольбой)!»