Skip to main content
هَٰذِهِۦ
Это –
جَهَنَّمُ
Геенна
ٱلَّتِى
которую
كُنتُمْ
вы были (такими, что)
تُوعَدُونَ
вам обещали

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот Геенна, которая была вам обещана.

1 Абу Адель | Abu Adel

Вот – Геенна [Ад], которую вам обещали [о которой вас предостерегали] (еще при вашей жизни на Земле) (за неверие в Аллаха и отказ следовать за Его посланниками).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Вот та геенна, которою тогда грозили вам.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот - геенна, которую вам обещали.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вот и ад, который был вам обещан.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Им скажут: "Вот - ад, который обещали вам в земной жизни, в воздаяние вам за ваше неверие и нечестие.

6 Порохова | V. Porokhova

Вот Ад, Который вам обещан был!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Вот Геенна, которая была вам обещана.

Вы повиновались сатане, враждовали с Милостивым Аллахом и отрицали встречу с Ним. Но наступил Судный день, и вы попали в Последнюю жизнь, где каждый человек получит воздаяние за свои деяния, а вас постигнет лютая кара. Вот Ад, который был вам обещан! Вы считали это обещание ложью, но теперь вы можете воочию убедиться в его правдивости. Многобожники будут искоса поглядывать на огненную Геенну, и их сердца переполнятся чудовищным страхом. Однако этот страх перерастет в невероятный ужас, когда они услышат, как им велят: