Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике.
English Sahih:
So We gave him good tidings of a forbearing boy. ([37] As-Saffat : 101)
1 Abu Adel
И Мы обрадовали его (что у него родится) сдержанный мальчик (имя которому будет Исмаил).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И Мы обрадовали его вестью о кротком сыне.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И Мы обрадовали его кротким юношей.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы сообщили ему благую весть о кротком сыне.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Ангелы ему передали добрую весть о разумном, терпеливом, кротком сыне.
6 V. Porokhova
И Мы послали Весть ему благую О добронравном, кротком сыне.
7 Tafseer As-Saadi's
Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике.
Безусловно, речь идет о пророке Исмаиле, потому что благая весть о рождении Исхака упоминается лишь в 112-ом аяте. Всевышний сказал: «Жена его, стоявшая за завесой, рассмеялась. Тогда Мы сообщили ей радостную весть об Исхаке (Исааке), а вслед за Исхаком (Исааком) - о Йакубе (Иакове)» (11:71). Из всего этого, а также из последующих аятов становится ясно, что пророк Ибрахим собирался предать закланию именно Исмаила. Всевышний назвал Исмаила кротким, и этот замечательный эпитет свидетельствует о терпении, выдержке, благонравии, великодушии и снисходительности старшего сына Ибрахима.
القرآن الكريم - الصافات٣٧ :١٠١ As-Saffat 37:101 as-saffat-stoyashchie-v-ryad