Skip to main content

فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ

فَبَشَّرْنَٰهُ
تو خوش خبری دی ہم نے اس کو
بِغُلَٰمٍ
لڑکے کی
حَلِيمٍ
بردبار

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

(اس دعا کے جواب میں) ہم نے اس کو ایک حلیم (بردبار) لڑکے کی بشارت دی

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

(اس دعا کے جواب میں) ہم نے اس کو ایک حلیم (بردبار) لڑکے کی بشارت دی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو ہم نے اسے خوشخبری سنائی ایک عقل مند لڑکے کی،

احمد علی Ahmed Ali

پس ہم نے اسے ایک لڑکے حلم والے کی خوشخبری دی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

تو ہم نے اسے ایک بردبار بچے کی بشارت دی (١)۔

١٠١۔١ حَلِیْمٍ کہہ کر اشارہ فرما دیا کہ بچہ بڑا ہو کر بردبار ہوگا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

تو ہم نے ان کو ایک نرم دل لڑکے کی خوشخبری دی

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

تو ہم نے اسے ایک بردبار بچے کی بشارت دی

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

(اس دعا کے بعد) ہم نے ان کو ایک حلیم و بردبار بیٹے کی بشارت دی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

پھر ہم نے انہیں ایک نیک دل فرزند کی بشارت دی

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پس ہم نے انہیں بڑے بُرد بار بیٹے (اسماعیل علیہ السلام) کی بشارت دی،