Skip to main content

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ   ( الصافات: ١٩ )

Then only
فَإِنَّمَا
И ведь
it
هِىَ
это –
(will be) a cry
زَجْرَةٌ
звук
single
وَٰحِدَةٌ
один,
then behold!
فَإِذَا
и вот –
They
هُمْ
они
will see
يَنظُرُونَ
смотрят

Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:19)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Раздастся один только глас, и все они будут смотреть.

English Sahih:

It will be only one shout, and at once they will be observing. ([37] As-Saffat : 19)

1 Abu Adel

Это же (будет) лишь один звук [второе дуновение в Рог], и вот – они (уже) смотрят (на события Дня Суда) (будучи воскрешенными)