Skip to main content
قُلْ
Скажи;
نَعَمْ
«Да,
وَأَنتُمْ
и вы
دَٰخِرُونَ
будете униженными!»

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «Да, и вы будете унижены!».

1 Абу Адель | Abu Adel

Скажи (им) (о, Посланник): «Да, (все будут воскрешены в День Суда) и вы (о, многобожники) (в тот День) будете униженными!»

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Скажи: "Да, и при том будете в уничиженном положении".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Да, и вы будете униженными!"

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Отвечай: "Да! И будете вы презренными!"

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Скажи им, о Мухаммад: "Да, вы будете все воскрешены, униженными и презренными".

6 Порохова | V. Porokhova

Скажи им: "Да! И будете бесчестием покрыты".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Скажи: «Да, и вы будете унижены!»

Перечислив доказательства многобожников, Аллах повелел Своему посланнику опровергнуть их лживые заявления и устрашить их вестью об унизительном наказании. О многобожники! Вы и ваши предки непременно будете воскрешены и окажетесь в числе униженных и презренных, а для Аллаха это не составит никакого труда.