ḳul ne`am veentüm dâḫirûn.
Diyanet Isleri:
De ki: "Evet hem de zelil ve hakir olarak."
1 Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Evet ve siz horhakir bir halde dirileceksiniz.
2 Adem Uğur
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz).
3 Ali Bulaç
De ki: "Evet, üstelik boyun bükmüş kimseler olarak (diriltileceksiniz).”
4 Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm), de ki: “- Hem hepiniz zelîl ve hakîr olarak (diriltileceksiniz).”
5 Celal Yıldırım
De ki: Evet, hem de aşağılanıp rüsvay olduğunuz halde...
6 Diyanet Vakfı
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz).
7 Edip Yüksel
De ki, "Evet, hem de horlanarak."
8 Elmalılı Hamdi Yazır
De ki: "Evet, hem de sizler çok aşağılanmış olarak (dirileceksiniz)."
9 Fizilal-il Kuran
De ki; «Evet, hem de hor ve hakir olarak dirileceksiniz.»
10 Gültekin Onan
De ki: "Evet, üstelik boyun bükmüş kimseler olarak (diriltileceksiniz)."
11 Hasan Basri Çantay
Sen de ki: «Evet (diriltileceksiniz). Hem siz (hepiniz) hor ve hakıyr olarak».
12 İbni Kesir
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak.
13 İskender Ali Mihr
"Evet ve siz (yeniden yaratıldığınız zaman) hor ve hakir olacaklarsınız." de.
14 Muhammed Esed
De ki: "Elbette, hem de en perişan ve zavallı şekilde!"
15 Muslim Shahin
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz).
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(18-21) De ki: «Evet. Ve sizler zeliller olarak haşrolunacaksınızdır.» Çünkü o bir sayhadan ibarettir, onlar o zaman hemen bakar dururlar. Ve derler ki: «Eyvah bizlere! İşte bu, ceza günü.» İşte bu, sizin o yalan sandığınız ayırmak günüdür.
17 Rowwad Translation Center
De ki: “Evet! Hem de siz aşağılanmış kimseler olarak (diriltileceksiniz).”
18 Şaban Piriş
De ki: -Evet, hem de hor ve hakir olarak!
19 Shaban Britch
De ki: Evet! Hem de hor ve hakir olarak!
20 Suat Yıldırım
De ki: “Evet, diriltilecek, hem de zelil ve perişan bir vaziyette diriltileceksiniz!
21 Süleyman Ateş
De ki: "Evet siz aşağılanarak (diriltileceksiniz)!"
22 Tefhim-ul Kuran
De ki: «Evet, üstelik sizler boyun bükmüş kimseler olarak.»
23 Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Evet! Ve, siz de! Aşağılanmış, ezilmiş olarak."