فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ ( الصافات: ٥٥ )
Then he (will) look
فَٱطَّلَعَ
И взглянет он
and see him
فَرَءَاهُ
и увидит его
(the) midst
سَوَآءِ
середине
(of) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
Геенны.
Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi. (aṣ-Ṣāffāt 37:55)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он взглянет и увидит его в середине Ада.
English Sahih:
And he will look and see him in the midst of the Hellfire. ([37] As-Saffat : 55)
1 Abu Adel
И взглянул он и увидел его [не верившего в воскрешение] в середине Геенны [Ада].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Он всмотрится и увидит его посреди геенского пламени.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И взглянул другой и увидел его в средине геенны.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Он посмотрит [вниз], увидит приятеля посередь адского пламени
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Он взглянет в адский огонь и увидит в нём своего товарища, который подвергается наказанию огнём
6 V. Porokhova
И он взглянул - И в сердцевине огненного Ада узрел его
7 Tafseer As-Saadi's
Он взглянет и увидит его в середине Ада.
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :٥٥
As-Saffat 37:55
as-saffat-stoyashchie-v-ryad