وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِيْهِمْ مُّنْذِرِيْنَ ( الصافات: ٧٢ )
And verily
وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
We sent
أَرْسَلْنَا
Мы посылали
among them
فِيهِم
к ним
warners
مُّنذِرِينَ
предостерегающих увещевателей.
Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna. (aṣ-Ṣāffāt 37:72)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей.
English Sahih:
And We had already sent among them warners. ([37] As-Saffat : 72)