Все они сочли лжецами посланников, и истинным было Мое наказание.
English Sahih:
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified. ([38] Sad : 14)
1 Abu Adel
Каждый (из тех народов) отвергал [не признавал] посланников (Аллаха), и постигло же (их) Мое наказание!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Все они без исключения, - считали лжецами посланников, и за то их постигло Мое наказание.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Всякий считал лжецами посланников, и оправдалось Мое наказание!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Не было среди них такого, кто не отверг бы посланников, потому и справедлива была Моя кара.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Все эти народы считали Моих посланников лжецами, и в результате постигло их Моё наказание.
6 V. Porokhova
Ведь все они посланников Моих сочли лжецами, И наказание Мое над ними оправдалось.
7 Tafseer As-Saadi's
Все они сочли лжецами посланников, и истинным было Мое наказание.
Всевышний предостерег неверующих от наказания, которое постигло предыдущие народы. Они были сильнее, могущественнее и сплоченнее, чем многобожники наших дней, но это не спасло их от лютой кары. Среди поверженных народов - народы пророков Нуха и Худа, а также народ Фараона - владыки кольев. Фараон получил такой эпитет за то, что имел огромное войско и чудовищную силу. Эта же участь постигла народы пророков Салиха и Лута, а также обитателей чащи. Соплеменники пророка Шуейба владели густыми зарослями и прекрасными садами, и поэтому Всевышний Аллах назвал их поселение Айкой. Эти народы отвергли своих посланников, и все они были единомышленниками. Они объединили свои усилия для того, чтобы опровергнуть истину, но это не принесло им никакой пользы. Они заслужили это наказание, и ничто не могло предотвратить случившееся.