Skip to main content

وَقَالُوْا رَبَّنَا عَجِّلْ لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ  ( ص: ١٦ )

And they say
وَقَالُوا۟
И сказали они:
"Our Lord!
رَبَّنَا
«Господь наш!
Hasten
عَجِّل
Ускорь
for us
لَّنَا
нам
our share
قِطَّنَا
нашу долю
before
قَبْلَ
прежде
(the) Day
يَوْمِ
Дня
(of) the Account"
ٱلْحِسَابِ
Расчета!»

Wa Qālū Rabbanā `Ajjil Lanā Qiţţanā Qabla Yawmi Al-Ĥisābi. (Ṣād 38:16)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сказали: «Господь наш! Приблизь нашу долю (покажи нам книгу с нашими добрыми и злыми деяниями) до наступления Дня расчета».

English Sahih:

And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account." ([38] Sad : 16)

1 Abu Adel

И сказали они (насмехаясь): «Господь наш! Ускорь нам нашу долю (наказания) прежде Дня Расчета!»