А также птиц, собранных вместе. Все они обращались к Нему.
English Sahih:
And the birds were assembled, all with him repeating [praises]. ([38] Sad : 19)
1 Abu Adel
и (подчинили ему) птиц, собранными вместе. Все (они) [и горы и птицы] к нему обращаются [подчиняются пророку Дауду].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И птиц, к нему собиравшихся: все они с ним славословили.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и птиц, собрав их, - все к нему обращаются.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
а также всех птиц. И все они обращаются [со славословием к Аллаху].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Мы подчинили ему стаи разных птиц, которые слетались отовсюду. И горы, и птицы подчинялись воле Дауда, который использовал их, как хотел, для общего блага и пользы.
6 V. Porokhova
И птиц, что, (стаями) собравшись вкруг него, (С хвалебным пением) к Нам обращались.
7 Tafseer As-Saadi's
А также птиц, собранных вместе. Все они обращались к Нему.
Аллах вознаградил пророка Давуда за покорность и искреннее поклонение и повелел горам и птицам возносить славословия Аллаху вместе с Давудом в начале и в конце дня. Горы и птицы покорились воле Аллаха, сказавшего: «О горы и птицы! Славьте вместе с ним!» (34:10). Именно так Он вознаградил Давуда за искреннее поклонение, но это не было Его единственной милостью по отношению к тому славному пророку. Он почтил его великим царством и сказал: