Skip to main content

يٰدَاوٗدُ اِنَّا جَعَلْنٰكَ خَلِيْفَةً فِى الْاَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوٰى فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ يَضِلُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۢبِمَا نَسُوْا يَوْمَ الْحِسَابِ ࣖ   ( ص: ٢٦ )

"O Dawood!
يَٰدَاوُۥدُ
О Дауд!
Indeed We
إِنَّا
Поистине, Мы
[We] have made you
جَعَلْنَٰكَ
сделали тебя
a vicegerent
خَلِيفَةً
наместником
in
فِى
на
the earth
ٱلْأَرْضِ
земле,
so judge
فَٱحْكُم
так суди
between
بَيْنَ
среди
[the] men
ٱلنَّاسِ
людей
in truth
بِٱلْحَقِّ
по истине
and (do) not
وَلَا
и не
follow
تَتَّبِعِ
следуй
the desire
ٱلْهَوَىٰ
прихотью,
for it will lead you stray
فَيُضِلَّكَ
а то она сведет тебя
from
عَن
с
(the) way
سَبِيلِ
пути
(of) Allah
ٱللَّهِۚ
Аллаха!
Indeed
إِنَّ
Поистине,
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
go astray
يَضِلُّونَ
сбиваются
from
عَن
с
(the) way
سَبِيلِ
пути
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха,
for them
لَهُمْ
для них
(is) a punishment
عَذَابٌ
наказание
severe
شَدِيدٌۢ
сильное
because
بِمَا
за то, что
they forgot
نَسُوا۟
они забыли
(the) Day
يَوْمَ
День
(of) Account"
ٱلْحِسَابِ
Расчета!

Yā Dāwūdu 'Innā Ja`alnāka Khalīfatan Fī Al-'Arđi Fāĥkum Bayna An-Nāsi Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi` Al-Hawaá Fayuđillaka `An Sabīli Allāhi 'Inna Al-Ladhīna Yađillūna `An Sabīli Allāhi Lahum `Adhābun Shadīdun Bimā Nasū Yawma Al-Ĥisābi. (Ṣād 38:26)

Кулиев (Elmir Kuliev):

О Давуд (Давид)! Воистину, Мы назначили тебя наместником на земле. Суди же людей по справедливости и не потакай порочным желаниям, а не то они собьют тебя с пути Аллаха. Воистину, тем, кто сбивается с пути Аллаха, уготованы тяжкие мучения за то, что они предали забвению День расчета.

English Sahih:

[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account. ([38] Sad : 26)

1 Abu Adel

О, Дауд! Поистине, Мы сделали тебя наместником на земле [даровали власть], так суди же среди людей по истине [по справедливости] и не следуй за прихотью (при вынесении решения), а то она сведет тебя с пути Аллаха [отклонит тебя от Закона Аллаха]! Поистине, те, которые сбиваются с пути Аллаха, – для них сильное наказание (в Аду) за то, что они забыли День Расчета [за то, что были беспечными]!