Skip to main content

ஸூரத்து ஸாத் வசனம் ௨௬

يٰدَاوٗدُ اِنَّا جَعَلْنٰكَ خَلِيْفَةً فِى الْاَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوٰى فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ يَضِلُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۢبِمَا نَسُوْا يَوْمَ الْحِسَابِ ࣖ   ( ص: ٢٦ )

"O Dawood!
يَٰدَاوُۥدُ
தாவூதே!
Indeed We
إِنَّا
நிச்சயமாக நாம்
[We] have made you
جَعَلْنَٰكَ
உம்மை ஆக்கினோம்
a vicegerent
خَلِيفَةً
அதிபராக
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
இந்த பூமியில்
so judge
فَٱحْكُم
ஆகவே தீர்ப்பளிப்பீராக!
between
بَيْنَ
மத்தியில்
[the] men
ٱلنَّاسِ
மக்களுக்கு
in truth
بِٱلْحَقِّ
சத்தியத்தைக் கொண்டு
and (do) not follow
وَلَا تَتَّبِعِ
பின்பற்றிவிடாதீர்
the desire
ٱلْهَوَىٰ
ஆசையை
for it will lead you stray
فَيُضِلَّكَ
அது உம்மை வழிகெடுத்து விடும்
from (the) way
عَن سَبِيلِ
மார்க்கத்தில் இருந்து
(of) Allah
ٱللَّهِۚ
அல்லாஹ்வின்
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
those who go astray
ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ
வழிகெடுபவர்கள்
from (the) way
عَن سَبِيلِ
மார்க்கத்தில் இருந்து
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
for them
لَهُمْ
அவர்களுக்கு
(is) a punishment
عَذَابٌ
வேதனை
severe
شَدِيدٌۢ
கடுமையான(து)
because they forgot
بِمَا نَسُوا۟
அவர்கள் மறந்ததால்
(the) Day
يَوْمَ
நாளை
(of) Account"
ٱلْحِسَابِ
விசாரணை

Yaa Daawoodu innaa ja'alnaaka khaleefatan fil ardi fahkum bainan naasi bilhaqqi wa laa tattabi'il hawaa fayudillaka 'an sabeelil laah; innal lazeena yadilloona 'an sabeelil laah; lahum 'azaabun shadeedum bimaa nasoo Yawmal Hisaab (Ṣād 38:26)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆதலால், (நாம் அவரை நோக்கி) "தாவூதே! நிச்சயமாக நாம் உங்களைப் பூமியில் (நம்முடைய) பிரதிநிதியாக ஆக்கினோம். ஆதலால், நீங்கள் மனிதர்களுக்கிடையில், நியாயமாகத் தீர்ப்பு கூறுங்கள். சரீர இச்சையைப் பின்பற்றாதீர்கள். பின்பற்றினால், அது உங்களை அல்லாஹ்வுடைய பாதையிலிருந்தும் தவறிவிடும்படி செய்யும். எவர்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையிலிருந்து தவறு கின்றார்களோ அவர்கள் கேள்வி கணக்குக் கேட்கும் நாளை மறந்து விடுவார்கள். அதன் காரணமாக, அவர்களுக்கு நிச்சயமாக கடினமான வேதனையுண்டு" என்று கூறினோம்.

English Sahih:

[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account. ([38] Sad : 26)

1 Jan Trust Foundation

(நாம் அவரிடம் கூறினோம்|) “தாவூதே! நிச்சயமாக நாம் உம்மை பூமியில் பின்தோன்றலாக ஆக்கினோம்; ஆகவே மனிதர்களிடையே சத்தியத்தைக் கொண்டு (நீதமாக)த் தீர்ப்புச் செய்யும்; அன்றியும், மனோ இச்சையைப் பின் பற்றாதீர்; (ஏனெனில் அது) உம்மை அல்லாஹ்வின் பாதையை விட்டும் வழி கெடுத்து விடும். நிச்சயமாக எவர் அல்லாஹ்வின் பாதையை விட்டு வழிகெடுக்கிறாரோ, அவர்களுக்குக் கேள்வி கணக்குக் கேட்கப்படும் நாளை மறந்து விட்டமைக்காக மிகக்கொடிய வேதனையுண்டு.