Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения -
English Sahih:
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return – ([38] Sad : 55)
1 Abu Adel
Это [все что было перечислено] – (для остерегавшихся)! А для беспредельных (в неверии и ослушании Аллаха) (уготовано), конечно, наихудшее место возврата –
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Так. Напротив, нечестивым будет ужасная обитель,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Так! А для ослушников, конечно, злейшее обиталище -
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Так! И, воистину, для ослушников уготовано наихудшее пристанище -
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Это блаженство - награда для богобоязненных. А для нечестивых ослушников, которые противостояли своим пророкам, уготовано наихудшее, сквернейшее пристанище -
6 V. Porokhova
И это так! Но для неверных - скверное пристанище (возврата) -
7 Tafseer As-Saadi's
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения -
Так Аллах вознаграждает богобоязненных праведников. А что же ожидает ослушников, которые преступают границы дозволенного, увязая в неверии и грехах? Им уготовано наихудшее пристанище, то есть после долгого путешествия они остановятся в самой ужасной обители. Затем Всевышний Аллах более подробно описал эту обитель и поведал о великих муках, чудовищном зное и лютой стуже, которые уготовлены для неверующих и многобожников.