Skip to main content

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ اُمَّهٰتُكُمْ وَبَنٰتُكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ وَعَمّٰتُكُمْ وَخٰلٰتُكُمْ وَبَنٰتُ الْاَخِ وَبَنٰتُ الْاُخْتِ وَاُمَّهٰتُكُمُ الّٰتِيْٓ اَرْضَعْنَكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَاُمَّهٰتُ نِسَاۤىِٕكُمْ وَرَبَاۤىِٕبُكُمُ الّٰتِيْ فِيْ حُجُوْرِكُمْ مِّنْ نِّسَاۤىِٕكُمُ الّٰتِيْ دَخَلْتُمْ بِهِنَّۖ فَاِنْ لَّمْ تَكُوْنُوْا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ ۖ وَحَلَاۤىِٕلُ اَبْنَاۤىِٕكُمُ الَّذِيْنَ مِنْ اَصْلَابِكُمْۙ وَاَنْ تَجْمَعُوْا بَيْنَ الْاُخْتَيْنِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ۔  ( النساء: ٢٣ )

Forbidden
حُرِّمَتْ
Запрещены
to you
عَلَيْكُمْ
вам
(are) your mothers
أُمَّهَٰتُكُمْ
ваши матери,
and your daughters
وَبَنَاتُكُمْ
и ваши дочери,
and your sisters
وَأَخَوَٰتُكُمْ
и ваши сестры,
and your father's sisters
وَعَمَّٰتُكُمْ
и тёти со стороны отца,
and your mother's sisters
وَخَٰلَٰتُكُمْ
и тёти со стороны матери,
and daughters
وَبَنَاتُ
и дочери
(of) brothers
ٱلْأَخِ
брата,
and daughters
وَبَنَاتُ
и дочери
(of) sisters
ٱلْأُخْتِ
сестры,
and (the) mothers
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
и ваши матери,
who
ٱلَّٰتِىٓ
которые
nursed you
أَرْضَعْنَكُمْ
вскормили грудью вас;
and your sisters
وَأَخَوَٰتُكُم
и ваши сёстры
from
مِّنَ
от [по]
the nursing
ٱلرَّضَٰعَةِ
кормлению,
and mothers
وَأُمَّهَٰتُ
и матери
(of) your wives
نِسَآئِكُمْ
ваших жён,
and your step daughters
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
и ваши падчерицы,
who
ٱلَّٰتِى
которые
(are) in
فِى
в
your guardianship
حُجُورِكُم
объятиях скрещенных ног ваших [под вашим покровительством]
of
مِّن
от
your women
نِّسَآئِكُمُ
ваших жён,
whom
ٱلَّٰتِى
которые
you had relations
دَخَلْتُم
вошли вы
with them
بِهِنَّ
по [к] ним (жен.)
but if
فَإِن
Если
not
لَّمْ
не
you had
تَكُونُوا۟
были вы (такими, что)
relations
دَخَلْتُم
вошли вы [имели близость]
with them
بِهِنَّ
к ним,
then (there is) no
فَلَا
то нет
sin
جُنَاحَ
греха
on you
عَلَيْكُمْ
на вас;
And wives
وَحَلَٰٓئِلُ
и жёны
(of) your sons
أَبْنَآئِكُمُ
ваших сыновей,
those who
ٱلَّذِينَ
которые
(are) from
مِنْ
от
your loins
أَصْلَٰبِكُمْ
ваших поясниц [родные];
and that
وَأَن
И (запрещено) чтобы
you gather together
تَجْمَعُوا۟
объединять вам
[between]
بَيْنَ
между
two sisters
ٱلْأُخْتَيْنِ
двумя сёстрами,
except
إِلَّا
кроме
what
مَا
что
has
قَدْ
уже
passed before
سَلَفَۗ
произошло раньше.
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
is
كَانَ
был [является]
Oft-Forgiving
غَفُورًا
прощающим,
Most-Merciful
رَّحِيمًا
милосердным!

Ĥurrimat `Alaykum 'Ummahātukum Wa Banātukum Wa 'Akhawātukum Wa `Ammātukum Wa Khālātukum Wa Banātu Al-'Akhi Wa Banātu Al-'Ukhti Wa 'Ummahātukum Al-Lātī 'Arđa`nakum Wa 'Akhawātukum Mina Ar-Rađā`ati Wa 'Ummahātu Nisā'ikum Wa Rabā'ibukum Al-Lātī Fī Ĥujūrikum Min Nisā'ikum Al-Lātī Dakhaltum Bihinna Fa'in Lam Takūnū Dakhaltum Bihinna Falā Junāĥa `Alaykum Wa Ĥalā'ilu 'Abnā'ikum Al-Ladhīna Min 'Aşlābikum Wa 'An Tajma`ū Bayna Al-'Ukhtayni 'Illā Mā Qad Salafa 'Inna Allāha Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan. (an-Nisāʾ 4:23)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вам запретны ваши матери, ваши дочери, ваши сестры, ваши тетки со стороны отца, ваши тетки со стороны матери, дочери брата, дочери сестры, ваши матери, вскормившие вас молоком, ваши молочные сестры, матери ваших жен, ваши падчерицы, находящиеся под вашим покровительством, с матерями которых вы имели близость, но если вы не имели близости с ними, то на вас не будет греха; а также жены ваших сыновей, которые произошли из ваших чресл. Вам запретно жениться одновременно на двух сестрах, если только это не произошло прежде. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.

English Sahih:

Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful. ([4] An-Nisa : 23)

1 Abu Adel

Запрещены вам ваши матери [мать, бабушка,...], и ваши дочери [дочери, внучки,...], и ваши (родные) сестры [[На двоюродной сестре уже можно жениться. См. сура 33, аят 50.]] [сестра по отцу и по матери, сестра по отцу и сестра по матери], и ваши тетки (со стороны отца), и ваши тетки (со стороны матери), и дочери брата, и дочери сестры, и ваши матери, которые вас вскормили [молочные матери], и ваши сестры по кормлению [молочные сестры], и матери ваших жен (независимо имели вы с ними близость или не имели), и ваши падчерицы, которые (находятся) под вашим покровительством [заботой и воспитанием] от ваших жен, к которым вы уже вошли [имели близость]; а если вы еще не вошли к ним [не имели близость], то нет греха на вас (жениться на ваших падчерицах, после развода с их матерями или их смерти); и жены ваших сыновей, которые произошли от ваших поясниц [родных, а не приемных сыновей]; и (также) (запрещено) объединять двух сестер [[В Сунне есть запрет на то, чтобы одновременно быть женатым на женщине и ее тете, как со стороны отца, так и со стороны матери.]] [одновременно жениться на двух сестрах, и даже молочных], если только это не произошло раньше [до этого запрещения]. Поистине, Аллах прощающий (тех, кто грешит, если они каются) (и) милосердный (так как Он не возлагает ничего, кроме только возможного)!